Cette vision est à l'origine de la mauri (force vitale) qui a permis aux iwi maoris de perdurer.
这种境界产生mauri(生命力),保iwi人世代生存。
Cette vision est à l'origine de la mauri (force vitale) qui a permis aux iwi maoris de perdurer.
这种境界产生mauri(生命力),保iwi人世代生存。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来挑战,它三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆活力。
Les liserés rouges représentent la circulation des forces vitales dans tout organisme vivant et relient en outre les esprits purs et nobles au ciel et à la terre.
红色间隔条代表任何有机生命体生命活力,并且还将我们纯真高尚思想与天空和土地相连。
Le Secrétaire d'État, Mme Rice, a souligné que l'un des piliers de notre diplomatie est « notre conviction profonde que le droit international est une force vitale et puissante dans la recherche de la liberté ».
赖斯国务卿指出,我们外交支柱之一是“我们坚定认为,国际法是追求自由一种至关重要强大力量”。
Le droit à l'alimentation implique l'accès à une nourriture adéquate, c'est-à-dire une nourriture saine, exempte de toute substance nocive et qui n'entraîne pas de conséquences néfastes pour le développement du corps humain et la reproduction de ses forces vitales.
食物权味着取得适当粮食,这种粮食应该是有于健康粮食,没有任何有害物质,也不会对人体发育和恢复活力产生有害后果。
Le moniteur, fondé sur une technologie dite cardiographie par impédance, fournit des informations vitales sur la capacité du cœur d'alimenter l'organisme en sang, la force exercée par le cœur à chaque battement et la quantité de fluide dans la poitrine.
这种监测仪以称作阻抗心动描记图技术为基础,提供有关心脏向全身输送血液能力、心脏每次博动力度以及胸腔内液体数量等方面重要资料。
Bien que dans certains cas, la religion continue d'être exploitée cyniquement à des fins politiques, ma délégation a la ferme conviction que lorsqu'elle est la plus pure, la plus vraie et la plus authentique, la religion est une force vitale pour l'harmonie et la paix entre les peuples.
尽管在一些情况中,教继续被无耻地用于政治目,本代表团坚定认为,最真实和最真教在最好情况下是促进各国人民之间和谐与和平关键力量。
Certes, ces initiatives nous montrent la voie à suivre. Elles ne sont pas incompatibles avec la Feuille de route et elles confèrent un espoir dynamique et une force vitale aux efforts de paix. Toutefois je crois que même leurs auteurs se rendent compte qu'une application hâtive est impossible, compte tenu du climat politique actuel.
这些民间行动虽然指出了我们必须采取方向,它们和路线图并不矛盾,它们为建设和平努力提供必要希望与支持,但我认为,即使这些行动设计者也认识到,鉴于目前政治气候,快速执行是不可能。
Comme indiqué dans une publication du Mouvement international ATD, bien que souvent invisibles, les familles dans le monde entier restent la force la plus vitale de la lutte contre la pauvreté… Les soins, l'aide et la protection que les membres d'une même famille s'apportent mutuellement sont souvent les éléments essentiels qui permettent aux pauvres de survivre jour après jour.
尽管人们对此视而不见,“在世界各地,家庭仍然是消除贫穷斗争中最关键力量……家庭成员同甘共苦、相互关爱和照顾往往是使穷苦人们能够日复一日支撑下去重要因素。”
Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire dû aux humains, de se voir reconnaître des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être perçus pour ce qu'ils sont : une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils œuvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.
他们理应被当作人来对待,并享有人所应有基本尊重。 他们要我们承认他们权并把责任交给他们,珍视并顾及他们所代表一切,并实事求是地看待他们:对他们所服务经济和他们原籍国经济都至关紧要和大有好处富有生产力流动人力资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。